Стихотворения

Классическая зарубежная поэзия 2015 год  192   

Цена: 238.00 руб.

Картинка к книге Батлер Уильям Йейтс - СтихотворенияАвтор: Йейтс Уильям Батлер
Серия: Всемирная библиотека поэзии (новое оформление)

Описание
Уильям Батлер Йейтс (1865-1939) - великий ирландский поэт, принадлежавший одновременно двум культурам, двум литературным традициям - кельтской и английской. В молодости - символист, певец "кельтских сумерек"; в эпоху после первой мировой войны - "последний романтик", защитник высокого, аристократического искусства, стоявший в стороне модных трендов и политических течений. Многогранность Йейтса поражает - один из главных деятелей Ирландского литературного возрождения, собиратель древних легенд и сказок, участник движения за независимость, талантливый прозаик и критик, драматург и режиссер, основатель Театра Аббатства, мистик, ищущий истину в Каббале и картах Таро, тайновидец и мудрец, замкнувшийся в средневековой башне Тур Баллили, - и прежде всего, конечно, замечательный поэт, чей дар не оскудевал до последних дней его жизни.


ISBN: 978-5-699-84172-1
Ссылка: https://love-magus.ru/book/360251.html
Категория: Классическая зарубежная поэзия
Книга 2015 года

Цена: 238.00 руб.



Добавить комментарий

#1 написал: hejioshin
Группа: Посетитель
15 января 2016 21:34 IP:109.74.165.221

Композицию стихотворения йейтс нередко выстраивал по принципу контраста ужасного и прекрасного. Уильям йейтс. Переводы бориса ривкина. William butler yeats.

            

#2 написал: fermelafenetre
Группа: Посетитель
20 января 2016 14:30 IP:37.20.192.120

Не будет продолжения Гарри Поттера?

            

#3 написал: hiqazijegak
Группа: Посетитель
22 января 2016 08:20 IP:46.228.70.129

Мне нравятся книги о гарри поттере.читая их,как бы переносишься в другой мир,уходишь от своих проблем...но вот продолжение вряд ли будет.писать вроде уже не о чем.то есть,конечно,можно,но это уже не будет так интересно."Гарри Поттер и вставная челюсть"

            

#4 написал: cayohanayuni
Группа: Посетитель
22 января 2016 14:34 IP:77.95.135.223

Сори. . если вопрос слегка циничен. . Любовь и уродливые формы..?

            

#5 написал: zunofit
Группа: Посетитель
09 февраля 2016 21:19 IP:91.210.44.95

Уильям батлер йетс ведьмы, колдуны и ирландский фольклор. Уильям батлер йейтс фазы луны. Зеленый шлем и другие стихотворения слова. Нет новой трои. Мудрость приходит в срок. Уильям батлер йейтс.

            

#6 написал: starsburnclean
Группа: Посетитель
18 февраля 2016 23:22 IP:31.173.44.170

Уильям йейтс - поэт модернистской эпохи, современник томаса элиота и эзры паунда. Отец поэта, джон батлер йейтс, получил юридическое образование, но вбольшая часть подборки йейтса в антологии десять стихотворений из четырнадцати дана в переводе сусанны мар.

            

#7 написал: nawekuc
Группа: Посетитель
16 марта 2016 21:40 IP:213.158.14.31

Я не согласен с формулировкой "манипулирования", любовь это чувство не поддающее объяснению. Если человек может объяснить за что он любит, значит он не любит. Когда ребёнка спрашивают за что он любит маму, самый правдивый ответ- потаму что она моя мама.. . Любая манипуляция- это расчёт, любая попытка продуманного воздействия-тоже расчёт. Там где присутствует расчёт, нет месту любви. Назовите другим словом, привязанность, привычка, симпатии и т. д.

            

#8 написал: kondrasheva
Группа: Посетитель
03 апреля 2016 12:51 IP:213.182.173.109

Опубликовано:. Читальный зал. Классное стихотворение, часов минут назад. Крым станет энергонезависимым от украины раньше срока. Уильям батлер йейтс англ. William butler yeats, также транслитерируется как йитс, йетс, ейтс; июня января ирландский англоязычный поэт, драматург. Лауреат нобелевской премии по литературе года. В своей автобиографии уильям батлер йейтс так рассказывает об истории создании стихотворения: в лондоне у меня были приятельницы, к которым я захаживал на чай, главным образом для того, чтобы обсудить свои идеи.

            

#9 написал: vilogurowepu
Группа: Посетитель
17 апреля 2016 23:46 IP:37.147.100.59

Уильям батлер йейтс. Два моих перевода этого стихотворения, сделанные лет назад: была бы у меня серебряная ткань, небесный материал из музыки и света, всех мыслимых полуоттенков ткань, темнее ночи, ярче дня, цвета рассвета. Избранные стихотворения лирические и повествовательные год: автор: william butler yeats йейтс уильям батлер жанр: поэзия издательство: наука isbn: - серия: литературные памятники язык: русский формат: djvu качествоуильям батлер йетс. Уильям батлер йейтс июня января ирландский англоязычный поэт, драматург.

            

#10 написал: xepepele
Группа: Посетитель
18 апреля 2016 03:19 IP:62.105.4.249

Уильям батлер йейтс стихи. В переводах разных авторов. Стихотворение йейтса не уравнение, в котором левая часть символ равно правому смыслу, не двумерная картина и даже не последовательность таких картин-образов, которые, как писал джон китс, должны.

            

Вход для клиентов

Промокоды и скидки на книги в телеграме:

Подключиться!